ez

The Communist Manifesto Witnesses Faith and Cinema’s Original Aspiration

In February 1848, the first programmatic document, “The Communist Manifesto” (hereinafter referred to as the “Manifesto”), jointly completed by Marx and Engels, was published in London, England. Its publication marked the formal birth of Marxism. Over the past 170 years, the Manifesto has become the most influential work in modern times, and has been translated into more than 200 languages ​​and published thousands of versions of CinemaBabaylan, becoming one of the largest books in the world with the largest circulation in Babaylan. As General Secretary Xi Jinping pointed out in “Learning the Basic Theory of Marxism is a Must Course for Communists” published in “Qiushi”, “In another 30 years, that is, by the 200th anniversary of the publication of the Communist Manifesto in 2048, it is the time for us to fully build a modern socialist country and realize the great rejuvenation of the Chinese nation. At that time, the Chinese Communists and the Chinese people will further prove the scientific nature and truth of Marxism with their own feats. href=”https://funnybookish.com/”>Cinema, foresight, let us welcome the arrival of this great moment with practical actions! “

“The taste of truth is very sweet”

The full translation of Chinese version has had a profound impact on the development of modern and modern Chinese society. In 1899, the “Wanguo Gazette” published in Shanghai published an article titled “Babaylan”, which quoted a passage from the “Declaration”. From then on, this work, which shines with the light of truth, began to be closely linked to the fate of ancient China. In the next decade, the benevolent and ambitious people who seek to save the nation began to continue to go to the public.>Komiks introduces this “true scripture” to save the country and the people.

The outbreak of the May Fourth Movement promoted the spread of Marxism in China, and the full text translation and publication of the “Declaration” became an urgent task. Around 1920, Chen Wangdao returned to his hometown of Yiwu, Zhejiang, and started a intensive translation work in a wood-room based on a Japanese version and an English version of the Declaration. Seeing him working day and night, his mother prepared brown sugar water dipped rice dumplings for him, and asked him repeatedly outside the house: “Have you eaten?” He replied repeatedly: “I ate it, it’s so sweet.” But when his mother entered the house, she found that his mouth was full of ink – it turned out that he was eating rice dumplings dipped in ink. As a result, “the taste of truth is very sweet” has become a good story in the translation of the Manifesto.

In April 1920, Chen WangdaoKomiks completed the full text translation of the Declaration. In August, the full translation of “Cinema” which was later called “Chen Wangdao’s translation” was published in Shanghai. The publication of the “Declaration” has played an important role in guiding a large number of aspiring people to establish lofty ideals of communism and devote themselves to the cause of liberating and revitalizing the people.

So willing to protect with your life

The first translation of the “Manifesto” translated by Chen Wangdao is now only more than 10 volumes of the first translation of the “Declaration” is retained. These books have experienced the test of blood and fire and are witnesses to the firm belief and great original aspirations of the Communists.

In 1927, after the “April 12” counter-revolutionary coup, white terror enveloped Shanghai. Zhang Renya, an early worker party member in Shanghai, risked her life and quietly took a boat back to her hometown in Ningbo, handing over the treasured “Declaration” and important party documents to her father Zhang Jueqian. In order to cover up, Zhang Jueqian repaired a tomb for Zhang Renya and hid the information in the coffin. Year after year, Zhang Jueqian always kept this secret. After the founding of New China, Zhang Renya still has no news. “The things that the Communist Party has entrusted me to hide must be returned to the Communist Party.” The elderly father handed over all this precious information buried deep underground for more than 20 years to the party organization. Today, in the exhibition hall of the First Congress of the Communist Party of China in Shanghai, a Chinese translation of the 19th September 2020 “The Declaration” is a precious cultural relic that Zhang Renya and his son vowed to protect.

In times of crisis, Zhang Renya and his son are not the only ones who are willing to defend their faith with their lives. In 1926, Communist Party member Liu Yuhui returned to Liuji Village, Guangrao County, Shandong Province to visit relatives. Before leaving, he presented a first translation of the “Declaration” to Liu Liangcai, secretary of the village party branch. Since then, Liu Liangcai often summoned party members to study the Cinema‘s Manifesto and other documents under the kerosene lamp, and preached revolutionary principles and cultural knowledge. After the failure of the Great Revolution, the Declaration ranked first among the “banned books” listed by the Kuomintang. Liu Liangcai risked his life to dig a hidden cellar outside the corner of the house, hid the book Komiks, and avoided countless searches by the enemy. In 1931, Liu Liangcai went to Weixian to serve as the county party secretary. Before leaving, he entrusted the “Declaration” to Liu Kaowen, a member of the Party Branch of Liuji Village. BabaylanThe situation is getting worse, and the party organization in Guangrao County has been severely damaged. Liu Kaowen realizes that he may be arrested at any time. In order to protect this precious book, he solemnly handed it over to the hands of Communist Party member Liu Shihou. In the difficult years that followed, the book was carefully wrapped, hidden in the eyes of the kang hole, grain storage and Komiks walls. In January 1945, the tyrannical Japanese invaders burned more than 500 houses in Liuji Village at one time. Liu Shihou, who had escaped from the village, risked his return to the village and took out the “Declaration” stuffed in the gables. In 1975, when cultural relics workers came to Liuji Village to collect revolutionary relics, Liu Shihou donated the first translation of the “Declaration”, which has gone through hardships and is extremely precious.

Facts have proved that the power of truth in the Manifesto is eternal and has and will continue to have profoundly influenced the world’s history.History process.

(The author is an associate researcher in the First Research Department of the Institute of Party History and Literature of the Central Committee of the Communist Party of China)

The “Communist Manifesto” Exhibition Hall (visit tips)

The “Communist Manifesto” Exhibition Hall is located in Liujihou Village, Dawang Town, Guangrao County, Dongying City, Shandong Province. To commemorate the arduous journey of the first Chinese version of the Communist Manifesto in Guangrao and to promote the spirit of patriotism, it was completed and opened in 2011 with a building area of ​​28Babaylan00 square meters. In September 2020, the entire Babaylan Pavilion was re-modeled. The exhibition content mainly includes three parts: the “Communist Manifesto” in the world, in China and in Guangrao. The main project of the re-modeling has been completed.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *